Übersetzungen

Meine Fachgebiete

  • Freizeit, Reisen & Tourismus

  • Wirtschaft & Marketing

  • Haushaltstechnik

 

Um eine bestmögliche Qualität zu garantieren, arbeite ich nach dem Muttersprachenprinzip und übersetze Fachtexte ausschließlich aus dem Englischen ins Deutsche. Denn nur ein Muttersprachler besitzt das notwendige Gespür für alle Feinheiten der Sprache. Dadurch kann ich eine inhaltlich und grammatikalisch korrekte sowie stilistisch einwandfreie Übersetzung gewährleisten.

Preise für Übersetzungen

Die Preisberechnung für Übersetzungen hängt von verschiedenen Faktoren ab.

 

Generell richte ich mich nach der Wortzahl des Ausgangstextes.

Daneben prüfe ich auch den Schwierigkeitsgrad des Textes. Eine allgemeinsprachliche Übersetzung benötigt in der Regel weniger Zeitaufwand als ein fachsprachlicher Text, bei dem viel Recherche notwendig ist.

Ein weiterer Faktor ist das Textformat. Word-Dokumente mit Fließtext sind einfacher und schneller zu bearbeiten als beispielsweise PDF-Dokumente mit Tabellen und Grafiken.

 

Bitte senden Sie mir daher sämtliche Texte und Dokumente in Ihrer Anfrage mit, damit ich ein unverbindliches Angebot erstellen kann. Selbstverständlich werden alle Dokumente von mir vertraulich behandelt.

CAT-Tool: SDL Trados

Ich arbeite mit SDL Trados 2021.

CAT steht für Computer Aided Translation (computerunterstütztes Übersetzen).

Durch den Einsatz von CAT-Tools werden der Übersetzungsprozess und die Qualitätskontrolle optimiert.

Dies darf jedoch NICHT mit maschineller Übersetzung verwechselt werden!